Carta de Madame Hahnemann.
(The Hahnemannian Monthly Vol. 1, Noviembre 1865)
Al recibir información de que dos nuevas ediciones del Organon estaban por aparecer, y una de ellas ya habiendo aparecido impresa y probando estar llena de errores y falsificaciones, la facultad del colegio homeopático de Pensilvania, se unió a la protesta contra este falsificado trabajo por la prensa homeopática Alemana y al mismo tiempo invita a las sociedades homeopáticas en los Estados Unidos a unirse a la protesta.
Tales fueron las muestras negativas que el colegio pudo cargar a estas falsificaciones.
Como medida positiva la facultad escribió a Madame Hahnemann, citándole que las primeras traducciones del Organon, publicadas en el idioma Ingles en los Estados Unidos y Gran Bretaña, estaban llenas de errores. Y con el fin de que una traducción adecuada fuera asegurada a la profesión la facultad le ofrecía sus servicios, ofreciéndose a traducir este gran trabajo sin omisiones o alteraciones.
A esta carta una respuesta fechada en Septiembre 25 fue recibida el 10 de este; una traducción que ahora publicamos. Fue dirigida al Dr. C. Hering, M. D. y dice así;
“My querido excelente doctor y amigo.”
He recibido la carta que usted y los médicos quienes la firmaron me han enviado colectivamente, referente a la traducción literal del Organon al idioma Ingles de la cual la original está en mi posesión.
Estoy muy contenta de que ustedes hagan esta traducción, porque estoy segura que será hecha con fidelidad y precisión. Ciertamente no es por indiferencia que me he tardado tanto en decirles cuanto apruebo su propuesta, este retraso fue causado por el deseo que me permito anunciarles; “el inicio de la impresión de este libro, del que tengo que enviarles una copia inmediatamente.”
Una primera copia aunque hecha en mi casa y del MS. Probo ser tan incorrecta que fue imposible hacer uso de ella.
Como ustedes, no permitiré que una sola palabra del texto sagrado sea cambiada. Consecuentemente he estado obligada a hacer una nueva copia y esta vez bajo mi presencia y mi vista. Esta copia se hace a la hora que puedo supervisarla su terminación tardara un poco. Tan pronto como este completa y se comience la impresión, les enviare las hojas tal como fueron impresas, serán enviadas a través del Señor Bigelow, mi amigo, y su embajador en París.
Lamento mucho, que no haya recibido mis cartas previas que contenían comunicaciones respecto a algunas medicinas no publicadas, que le hubieran interesado.
Sea bueno y ofrezca mis cumplidos a los médicos que le acompañaron al escribirme y dígales que los honro y estimo como los discípulos fieles que intentan promulgar la verdadera doctrina del maestro, justo como la creo y perfecciono.
M. Hahnemann.
Paris., 54 Foubourg St. Honore.
(La facultad del colegio médico homeopático de Pensilvania, ha hecho un acuerdo para publicar inmediatamente, después de recibir el original una correcta traducción de este gran trabajo; la imprenta lanzará una circular dando noticia de la forma y términos de publicación).
Adolph Lippe.
Comments